-
1 Zeilenabstand
сущ.1) общ. расстояние между строками, расстояние между строками, интервал между строками2) тех. интерлиньяж, межстрочный интервал3) радио. расстояние между строками (растра)4) электр. интервал между строками (растра) -
2 fester Zeilenabstand
Универсальный немецко-русский словарь > fester Zeilenabstand
-
3 Durchschuß
сущ.1) общ. ранение навылет2) мед. сквозное огнестрельное ранение3) воен. сквозное ранение4) тех. пробел, пробел между строками, разрядка между строками, реглет5) юр. пробоина, ранение на вылет, сквозная пробоина, сквозная пулевая рана6) полигр. шпоны, разрядка (набора), шпон7) текст. прокидка челнока через зев, пролёт челнока через зев8) нефт. прострел9) сил. прогары (порок эмалированных изделий), просвечивание10) свар. выход инструмента (через изделие) -
4 Durchschuß
m пробел м. между строками; разрядка ж. между строками; реглет м. полигр.; шпон м. полигр.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Durchschuß
-
5 Zwischenschlag
-
6 Schriftabstand
сущ.юр. расстояние между буквами, расстояние между строками, расстановка (признак почерка) -
7 Durchschuß
I m..schusses,..schüsse2) пробоинаII m..schusses,..schüsse полигр.расстояние между строками, шпон(ы) -
8 Gabelstrich
mкорректорский знак увеличения пробела между строками () - () -
9 Raum
m -(e)s, Räume1) в разн. знач. пространствоbestrichener Raum — воен. обстреливаемое ( поражаемое) пространствоfeuerfreier Raum — воен. необстреливаемое пространствоgedeckter Raum — воен. непростреливаемое ( мёртвое) пространствоluftleerer Raum — безвоздушное пространство, вакуумtoter Raum — воен. мёртвое ( непростреливаемое) пространствоein weiter Raum trennt sie — их отделяет большое расстояние; они очень далеки друг от друга; они друг другу чужды2) местоRaum dem König! — дорогу королю!; освободите место королю!es ist kein Raum da — нет места, свободного места нетes ist noch Raum da — ещё есть местоes ist kein Raum dafür — это некуда поместить; здесь не место этому (о неуместной шутке и т. п.), это ни к чемуdazu bleibt kein Raum — перен. на это не остаётся места ( времени), для этого не остаётся никаких возможностейRaum geben — освобождать место; сторониться, уступать дорогуgebt Raum! — (дайте) дорогу!, пропустите!Raum haben — умещаться; иметь место(freien) Raum lassen — оставлять( пустое) место (напр., поля)Raum schaffen — освобождать местоRaum sparen — экономить место, экономно использовать место3)für etw. Raum finden — находить место для чего-л.; изыскивать возможность для чего-л.Raum geben — допускать; открывать путь (чему-л.)einer Bitte Raum geben — удовлетворить просьбуRaum gewinnen — укорениться; получить признаниеRaum haben — быть уместным; иметь возможностьfür etw. (A) Raum lassen — предоставлять кому-л. возможность делать что-л.er ließ sich (D) Raum — он не спешил (с решением)4) ёмкость, вместимость; объём; мор. тоннажder aufgelegte Raum — мор. прикольный тоннаж (грузовые суда, стоящие на приколе)toter Raum — мёртвый объём ( водохранилища)der Raum eines Gefäßes — вместимость( объём) сосудаeine Kammer im Raum von vier Quadratmetern — каморка площадью в четыре квадратных метраRaum für Steuerapparate — отсек приборов управления, приборный отсек ( ракеты)die Wohnung besteht aus drei Räumen — квартира состоит из трёх комнат ( включая кухню)6) мор. трюм7) район, местностьabwehrschwacher Raum — воен. слабо обороняемый районbefestigter Raum — воен. укреплённый районRaum gewinnen — воен. захватывать местность ( территорию), продвигаться вперёдim Raum N — воен. в районе (населённого пункта) Н, в Н-ском районе8) астр. ( мировое) космическое пространство, космос -
10 Zeilenabstand
mрасстояние между строками; полигр. интерлиньяж -
11 пробел
м1) ( в тексте) Lücke f, Zwischenraum m (умл.)2) полигр. ( между строками) Durchschuß m (умл.) (-ss-)3) ( недостаток) Mangel m (умл.), Lücke f -
12 пробел
пробел м 1. (в тексте) Lücke f c, Zwischenraum m 1a* 2. полигр. (между строками) Durch|schuß m 1a* (-ss-) 3. (недостаток) Mangel m 1d*, Lücke f пробел в знаниях Wissenslücke f c -
13 Durchschuss
сущ. -
14 Gabelstrich
-
15 Lochung zwischen den Zeilen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Lochung zwischen den Zeilen
-
16 Textformat
сущ.комп. формат текста (определяется видом шрифта, его размером, интервалом между строками и т. п.) -
17 Zeilendichte
-
18 Zeileneinsteller
-
19 Zeileneinstellrad
-
20 Zeileneinstellregister
сущ.выч. регистр установки (положения) строки, регистр установки интервала между строкамиУниверсальный немецко-русский словарь > Zeileneinstellregister
- 1
- 2
См. также в других словарях:
минимальное расстояние между строками — Самое минимальное расстояние между строками набора, равное 1/18 пункта. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN line increment … Справочник технического переводчика
расстояние между строками — перевод строки 1. Расстояние между базовыми линиями двух соседних строк текста. 2. Операция перемещения бумаги в печатающем устройстве на одну строку вверх. 3. Единица измерения скорости печати в строчных принтерах. Измеряется количеством… … Справочник технического переводчика
интервал между строками — 2.4 интервал между строками: Расстояние между ближайшими точками соседних по вертикали знаков. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
интервал между строками — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN vertical spacing … Справочник технического переводчика
Читать между строк — Читать между строкъ (иноск.) догадаться о томъ, что не дописано, не договорено. Ср. Но между строкъ его болѣзненныхъ твореній Прочли ли вы о томъ, что тягостнѣй тюрьмы, И тягостнѣй его позора и лишеній Былъ для него вашъ міръ торгашества и тьмы.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
читать между строк — (иноск.) догадаться о том, что не дописано, не договорено Ср. Но между строк его болезненных творений Прочли ли вы о том, что тягостней тюрьмы, И тягостней его позора и лишений Был для него ваш мир торгашества и тьмы. Надсон. Памяти Ф.М.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
строка — Между строк читать читать, догадываясь о том, что не досказал или что хотел скрыть автор. Читая эти строки, читаешь и между строками. Белинский. Приказная строка (устар. пренебр.) мелкий чиновник, канцелярский служитель. У него сидела… … Фразеологический словарь русского языка
Почерковедение — (судебное почерковедение) раздел криминалистики, изучающий развитие письменно двигательных навыков человека, разрабатывающий методы исследования почерка в целях решения задач судебно почерковедческой экспертизы. Почерковедение не следует… … Википедия
Корректурные знаки — условные графические обозначения действий, которые нужно выполнить правщику набора (заменить одну или несколько букв или слов другими, вставить или выбросить знаки, буквы, слова и т. д.). Большинство К. з. вносят не только в месте исправления в… … Издательский словарь-справочник
ШПОН — металлический брусочек, вкладываемый между отдельными полосками типографского набора для того, чтобы между строчками был необходимый разрыв. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. ШПОН нем. Spund … Словарь иностранных слов русского языка
Междустрочный просвет в машинописном оригинале — по ОСТ 29.115 88 должен составлять 2 интервала между строками текста, 1 интервал между строками заголовков граф и заголовка боковика в таблицах, 3 интервала между строками текста и строками заголовков в нем … Издательский словарь-справочник